De las ausencias, el silencio y los sonetos que no traduciré
Larkin dice en uno de sus poemas "silence too is eloquent". Recuerdo bien haber leído ese poema en primer semestre y la verdad es que no lo entendí, al menos no totalmente. Después de años de estudiar lingüística, de teorías de crítica literaria, análisis del discurso, psicoanálisis, etc. caí en la cuenta de lo obvio, el silencio también es elocuente. En un texto es vital no sólo leer lo que está escrito sino leer lo que no está escrito, lo que está ausente; en la poesía los silencios son parte de la estructura, las pausas, un silencio imprime ritmo, le da énfasis a l
Questions? contact: networkedblogs@ninua.com
Copyright (C) 2008, Ninua, Inc.